Gli abitanti di questa citta' sanno delle tue molte conquiste scientifiche nel corso delle Guerre dei Diafani?
Do these townspeople know about your many scientific achievements during the Pale Wars?
Nel corso delle prossime 52 settimane, esploreremo insieme il dinamico mondo... della vessillologia.
Over the next 52 weeks, you and I are going to explore the dynamic world of vexillology.
Nel corso delle prossime due settimane, se il resto del personale decide di farsi vivo, torneremo alle origini.
What we'll do over the next two weeks, if the rest of my staff shows up, is go back to basics.
Ma nel corso delle indagini anche lui faceva qualche piccolo errore.
But on the way even he made a few miscalculations.
Ma nel corso delle ultime settimane, si è creato una vita propria.
But now... in the past few weeks... he's begun to make a life for himself on this ship.
Nel corso delle ricerche per il mio libro L'esperimento Caligari...
When I was doing research for my book The Caligarian Candidate...
È indicato nel corso delle mie osservazioni.
It's indicated throughout the course of my observations.
Nel corso delle indagini su altri casi dello Schema, ci siamo imbattuti in una manciata di cliniche.
In the course of investigating other Pattern cases we've come across a handful of clinics.
E verra' fuori in modo naturale, nel corso delle tante conversazioni che avremo, dal momento che ci frequentiamo in maniera esclusiva.
And it will come out naturally, over the course Of the many conversations we're gonna have, As we're dating exclusively.
Ieri, quando ci siamo aggiornati, stavamo parlando delle violenze e delle torture che gli agenti del CTU hanno compiuto nel corso delle loro operazioni.
Yesterday, when we adjourned, we were discussing brutality and torture by ctu agents in the course of their operations.
Hai avuto episodi di diarrea sanguinolenta nel corso delle ultime due settimane?
Have you had any bloody diarrhea in the last two weeks? Rotavirus out.
Tutte le tariffe da San Francisco a Rome (SFO-ROM) trovate dai viaggiatori nel corso delle ultime 72 ore*†
All San Francisco to Mumbai (SFO-BOM) fares found by travellers in the past 72 hours*†
I prezzi indicati sono le migliori tariffe giornaliere trovate dai nostri clienti nel corso delle ultime due settimane.
in Vereeniging Advertised prices are the best daily rates found by our customers during the last two weeks.
Tu hai scoperto queste informazioni nel corso delle tue indagini e, quando sei andato ad affrontare Walker, lui ed i suoi uomini hanno messo in pericolo la tua vita.
You discovered this information in the course of your investigation, and when you went to confront Walker, he and his men reacted in a life-threatening manner.
Diciamo solo che ne abbiamo avuto abbastanza nel corso delle ultime settimane.
Oh, let's just say we've had our fill over the past couple weeks.
Se le indagini su un caso vengono sospese per insufficienza di prove, la persona accusata ne sarà informata qualora sia stata interpellata nel corso delle indagini o abbia richiesto di essere informata. Protezione dei dati personali
If the investigation of a matter is dropped due to lack of sufficient evidence, the person accused will be informed accordingly, provided he was asked to comment in the course of the investigation or requested such information.
Tuttavia, per quanto concerne i diritti di prelazione di cui godono alcuni creditori nel corso delle procedure di insolvenza, questi in alcuni differiscono completamente.
Furthermore, the preferential rights enjoyed by some creditors in insolvency proceedings are, in some cases, completely different.
Nel corso delle attività, all'interno di un'organizzazione vengono di solito prodotti molti tipi diversi di contenuti, ad esempio contratti legali, proposte di marketing, specifiche di progettazione di prodotti, documenti sui processi produttivi.
In the course of a single project, a business might produce several different kinds of content, for example, proposals, legal contracts, statements of work, and product design specifications.
le funzioni e i servizi del sito/portale a te forniti nel corso delle tue visite ai nostri siti Web, ai portali o ai sistemi di pagamento utilizzati dai nostri clienti sui loro siti Web;
to the website/portal features and services provided to you when you visit our websites, portals or our payment panels our clients may use on their websites;
Le nostre chat gratis dal vivo ti forniranno l'opportunità di scoprire cosa stanno cercando queste bellezze e potrai goderne nel corso delle nostre chat room private.
Our free live porn chats will supply you with the opportunity to find out what these sexy chat hotties are looking for in bed and give it to them in our private chat rooms.
Beth, ti e' stata offerta una promozione nel corso delle ultime dodici ore?
Did you, Beth, get offered any promotion in the last 12 hours?
Questa e' la lista delle chiamate fatte nel corso delle scorse due settimane.
This is a list of outgoing calls she made over the past two weeks.
Nel corso delle nostre vite insieme, vedevo che eri tormentata.
Over the course of our long lives together, I could see you were broken.
Il suo nome è saltato fuori nel corso delle indagini.
Her name came up in the course of my investigation.
Nel corso delle generazioni, l'HYDRA ha assunto... forme diverse.
Over generations, Hydra's taken different shapes.
Mi hanno chiamato con molti nomi, nel corso delle mie esistenze.
I've been called many names over many lifetimes.
L'aviaria uccide il 60% dei contagiati nel corso delle prime 72 ore.
Avian flu kills 60% of people within 72 hours.
La scorsa estate, nel corso delle mie due settimane di pausa dopo il tour, sono tornato a casa a Melbourne, in Australia.
Sdílet During my two-week break after tour last summer, I went back home to Melbourne, Australia.
L'ABE è rappresentata all'esterno dal presidente, il cui ruolo è preparare i lavori e guidare le discussioni nel corso delle riunioni del consiglio delle autorità di vigilanza.
The EBA is represented externally by its Chairperson whose role is also to prepare the work and to lead the discussions at the Board of Supervisors' table.
Nuove risorse vengono regolarmente pubblicate online, consentendo agli studenti di progredire rapidamente e apprendere tecniche di apprendimento efficaci nel corso delle settimane.
New resources are regularly posted online, allowing students to progress quickly and learn effective learning techniques over the weeks.
Panoramica dei temi principali che saranno discussi nelle sessioni del Consiglio dell'UE nel corso delle prossime due settimane.
Overview of the main subjects to be discussed at meetings of the Council of the EU over the next two weeks.
Tocca lo schermo per navigare tra le diverse attività che hai svolto nel corso delle ultime tre settimane.
Tap the screen to toggle between the different activities you have done for the last 3 weeks.
Gli sponsor dovrebbero segnalare agli Stati membri in cui sono svolte le indagini cliniche determinati eventi avversi e difetti dei dispositivi constatati nel corso delle indagini stesse.
Sponsors should report certain adverse events and device deficiencies that occur during clinical investigations to the Member States in which those clinical investigations are being conducted.
Volevo farvi conoscere, dato che... comunicherete parecchio nel corso delle prossime settimane.
I wanted to introduce you, since you'll be communicating a lot over the next few weeks.
Solo l'idea del riscaldamento globale significa che non vi sarà alcuno sviluppo per l'Africa, nessuno sviluppo per le regioni povere del sud-est asiatico e nessun recupero economico mondiale di alcun tipo, mai, nel corso delle nostre vite.
Just the idea of global warming means that there'll be no development for Africa, no development for the poorer parts of Southeast Asia, and no world economic recovery of any kind, ever, in our entire lifetime.
Nel corso delle procedure di rimpatrio ci siamo resi conto che Irka non aveva passaporto.
During repatriation procedures... we realized Irka had no passport.
Nel corso delle visite le delegazioni del CPT si valgono del diritto di accesso illimitato ai luoghi di detenzione, all’interno dei quali possono spostarsi con assoluta libertà.
CPT delegations have unlimited access to places of detention, and the right to move inside such places without restriction.
La Commissione sottolinea l’esigenza di mantenere la piena indipendenza dell’OLAF nel corso delle indagini.
Improving cooperation The reform of OLAF will safeguard its full independence in its investigations.
Scorri verso sinistra oppure premi il pulsante centrale due volte per visualizzare un grafico con tutte le attività svolte nel corso delle ultime tre settimane e loro durata media.
Swipe left or press the middle button twice to see a graph with all your activities for the last 3 weeks and the average duration.
L'OLAF può trasmettere qualsiasi informazione ottenuta nel corso delle indagini alle autorità competenti degli Stati membri interessati.
OLAF may transmit to the competent authorities of the Member States concerned information obtained in the course of investigations.
3.2996389865875s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?